Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) voseo chileno (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: voseo chileno


Is in goldstandard

1
paper CO_FormayFuncióntxt176 - : Tradicionalmente se ha asumido que las formas verbales del voseo se derivan de las formas de la segunda persona plural no honorífica (vosotros). Por ejemplo, para Morales (1998, p. 845) "El voseo verbal chileno revela ser más 'conservador' que el rioplatense, ya que se asemeja un tanto más al modelo tradicional del verbo español en la 2ª persona de plural". A partir de esta forma verbal, el autor deriva por monoptongación algunas formas del voseo rioplatense (VRP) y por elisión o aspiración de la sibilante, otras del voseo chileno (VCL):

2
paper CO_Lenguajetxt135 - : ^12Cuando se señala que el voseo verbal no siempre va acompañado de voseo pronominal, no se hace referencia al caso típico del voseo chileno, es decir, a la discordancia entre tú teníh, sino a la realización oblicua del pronombre .

3
paper UY_ALFALtxt30 - : “El voseo argentino y el voseo chileno: diferencias sociolingüísticas y conversacionales a través de diálogos cinematográficos y textos en internet”, de Leticia Rebollo Couto e Zulma Moriondo Kulikovski, discute a variação nas FT no espanhol argentino e chileno tendo como objetivo uma apresentação de uma sistematização das diferenças de uso nas FT no espanhol tendo em vista a formação de professores de espanhol no Brasil . As autoras apresentam um histórico de questões políticas/normativas/ideólgicas do voseo no Chile e na Argentina e, em seguida, passam a uma discussão das formas pronominais e verbais do voseo nas duas variedades. Também discutem questões relacionadas com as formas nominais e, na conclusão, resumem as principais diferenças entre as duas variedades. O texto se encerra retomando sua questão inicial/motivadora, que é a observação da variação do espanhol no ensino da língua no Brasil trazendo para discussão um fragmento da UNESCO sobre a diversidade cultural.

Evaluando al candidato voseo chileno:


1) espanhol: 4
2) verbal: 3 (*)

voseo chileno
Lengua:
Frec: 19
Docs: 8
Nombre propio: / 19 = 0%
Coocurrencias con glosario: 1
Puntaje: 1.752 = (1 + (1+3) / (1+4.32192809488736)));
Candidato aceptado

Referencias bibliográficas encontradas sobre cada término

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)
voseo chileno
: Como ya se ilustró en (2) y (3), Morales (1998) propone las reglas de elisión y aspiración de sibilante para derivar las formas del voseo chileno a partir de la segunda persona plural no honorífica, las cuales se pueden formular como (7) y (8), respectivamente^[39]4:
: Echeverría, C. (2014). La adopción de erís en el voseo chileno: ¿un fenómeno de terapéutica verbal? Philologica Jassyensia, 20(2), 17-24.
: Helincks, K. (2010). La variación estilística y dialectal del voseo chileno (Tesis de maestría). Universiteit Gein, Gein, Bélgica.
: Morales Pettorino, F. (1998). Panorama del voseo chileno y rioplatense. Boletín de Filología, 37(2), 835-848.
: Rivadeneira, M., y Clua, E. (2011). El voseo chileno: Una visión desde el análisis de la variación dialectal y funcional en los medios de comunicación. Hispania, 94(4), 680-703.